・ベトナム語:Tôi thích ăn mít vào mùa hè.
・日本語訳:私は夏にジャックフルーツを食べるのが好きです。
・解説:この例文では、「tôi」(私)、「thích」(好き)、「ăn」(食べる)、「mít」(ジャックフルーツ)、「vào mùa hè」(夏に)という言葉が使われています。「mít」は目的語として使われ、「ăn mít」で「ジャックフルーツを食べる」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Cây mít trong vườn nhà tôi rất lớn.
・日本語訳:私の家の庭にあるジャックフルーツの木はとても大きいです。
・解説:「cây mít」は「ジャックフルーツの木」を指します。「trong vườn nhà tôi」(私の家の庭に)は場所を示し、「rất lớn」(とても大きい)は「cây mít」を修飾しています。全体で「私の家の庭にあるジャックフルーツの木はとても大きい」という意味になります。