đèoについて解説します。
【意味】
đèoは「峠」や「山道」を意味します。山を越える際に通る道や、山間部の道路を指します。
【具体例】
・đèo Hải Vân(ハイヴァン峠)
・đèo Cả(カ峠)
【類義語】
・con đường núi(山道)
【対義語】
・đường bằng(平坦な道)
【使い方】
ベトナムでは、山間部や丘陵地帯を通る際によく使われます。旅行やドライブの際に、峠を越えるという文脈で使われることが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi đã đi qua đèo Hải Vân.
・日本語訳:私たちはハイヴァン峠を通りました。
・解説:この文では、「đèo Hải Vân」が目的地や通過地点として使用されています。「đèo」は名詞で、「Hải Vân」は特定の峠の名前です。
【例文2】
・ベトナム語:Đường đèo này rất nguy hiểm khi mưa.
・日本語訳:この峠道は雨が降るととても危険です。
・解説:「đường đèo」は「峠道」を意味し、「rất nguy hiểm」は「とても危険」という形容詞句です。「khi mưa」は「雨が降るとき」という条件を示しています。
【語源】
đèoは、ベトナム語で古くから使われている言葉で、特に山岳地域での交通に関連しています。地形に基づく名称として、ベトナムの地理的特徴を反映しています。
đèoについて解説します。
【意味】
đèoは「峠」や「山道」を意味します。山を越える際に通る道や、山間部の道路を指します。
【具体例】
・đèo Hải Vân(ハイヴァン峠)
・đèo Cả(カ峠)
【類義語】
・con đường núi(山道)
【対義語】
・đường bằng(平坦な道)
【使い方】
ベトナムでは、山間部や丘陵地帯を通る際によく使われます。旅行やドライブの際に、峠を越えるという文脈で使われることが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi đã đi qua đèo Hải Vân.
・日本語訳:私たちはハイヴァン峠を通りました。
・解説:この文では、「đèo Hải Vân」が目的地や通過地点として使用されています。「đèo」は名詞で、「Hải Vân」は特定の峠の名前です。
【例文2】
・ベトナム語:Đường đèo này rất nguy hiểm khi mưa.
・日本語訳:この峠道は雨が降るととても危険です。
・解説:「đường đèo」は「峠道」を意味し、「rất nguy hiểm」は「とても危険」という形容詞句です。「khi mưa」は「雨が降るとき」という条件を示しています。
【語源】
đèoは、ベトナム語で古くから使われている言葉で、特に山岳地域での交通に関連しています。地形に基づく名称として、ベトナムの地理的特徴を反映しています。