tào laoについて解説します。
【意味】
「たわごと」や「ナンセンス」といった意味です。無意味な話や、信じられないようなことを指します。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・Nói tào lao: 無駄話をする
・Chuyện tào lao: くだらない話
【類義語】
・vô nghĩa: 無意味
・nhảm nhí: くだらない
【対義語】
・có ý nghĩa: 意味がある
・hợp lý: 合理的
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、日常会話で使われることが多く、特に相手の言っていることが信じられないほどくだらないと感じたときに使います。
【例文1】
・ベトナム語:Đừng có nói tào lao nữa!
・日本語訳:もうくだらないことを言うのはやめてください!
・解説:「Đừng có nói」で「言うのをやめてください」という命令形を作っており、「tào lao」が「くだらないこと」を指しています。「nữa」が「もう」を意味し、話を続けないようにするニュアンスを加えています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy toàn nói chuyện tào lao.
・日本語訳:彼はいつもくだらない話ばかりします。
・解説:「toàn」は「いつも」といった頻度を表す言葉で、「nói chuyện」が「話をする」、「tào lao」が「くだらない話」を意味しています。この文では、彼の話が常に無意味であることを表しています。
【語源】
「tào lao」は中国語の「嘲老(cháo lǎo)」から来ていると言われていますが、現在のベトナム語では、特に若者の間で非常によく使われる表現です。